viernes, 2 de diciembre de 2016

Ganadoras de Mugs and Books (V edición)

Reunidas las juezas del jurado, y después de sudar tinta durante esta semana porque TODAS las fotografías eran geniales, tenemos el placer de presentaros a las tres ganadoras de Mugs and Books V edición.

Sense, sensibily and tea de Literary Shadow


Desayunar después de correr bajo la lluvia, de Esther (pajarito_chico)


Una composición muy feelgood, de Desirée Ruiz Pérez



Finalistas:

Valeria y sus chicas, de SaraLectora


Fotografía, de Aleixandrus


A las tres ganadoras, ¡enhorabuena! Lo teníais muy difícil porque la competencia era dura. Cuando podáis me enviáis un correo con vuestras direcciones postales a serendipia.monica@gmail.com para que os pueda hacer llegar el detallito del premio.

Y a todos los participantes, mil gracias por salir a jugar con tanto arte y tanto sentido del humor. Un besazo y a disfrutar del fin de semana.

Gracias!!

miércoles, 30 de noviembre de 2016

El millonario, de Venance Konan

A Aladji las finanzas no le han ido demasiado bien desde que el gobierno de Costa de Marfil pasó a manos de los boussoumani(*). Su próspero negocio de construcción y de venta de arena, que iba viento en popa gracias a sus contactos y a los sobornos, se fue a la ruina en cuanto perdió el favor gubernamental; y sus dos autocares de pasajeros corrieron una suerte similar al tener un accidente sin estar asegurados. Ahora vive en un barrio miserable, junto a sus tres mujeres y a ocho de sus doce hijos, regenta un ruinoso comercio de venta de cordero y ha sido nombrado imán de la mezquita. Aladji sueña con volverse a casar por cuarta vez, viajar de nuevo a la Meca y mudarse de ese barrio horrible, pero las deudas y la poca fortuna le tienen acorralado. Hasta que un día, cuando llega a casa, recibe una noticia inesperada: le ha tocado la lotería. Una noticia magnífica si no fuese porque él es un buen musulmán, el imán de su mezquita, y el Corán prohíbe expresamente los juegos de azar y las apuestas. 

(*) Boussoumani: término peyorativo marfileño que hace referencia a la persona que tiene un origen distinto al autóctono del país. Voz marfileña, se pronuncia busumaní. (Nota de la traductora).


"Los boussoumani de su barrio comían cordero muy de vez en cuando porque les resultaba muy caro. Preferían el pollo para los sacrificios paganos y solo recurrían al cordero cuando cometían pecados muy gordos. Visto lo visto, los boussoumani no debían de haber pecado demasiado últimamente puesto que no compraban muchos corderos. Eran tiempos difíciles; difíciles sobre todo para los musulmanes como él."

Editorial: 2709 books
ISBN: 978-84-941711-9-2
Formato: epub
Traducción de Alejandra Guarinos Viñals
Fecha de publicación: septiembre 2016
PVP: 2,00 €

Conocí a Venance Konan con la divertidísima El entierro de mi tío, donde ponía de manifiesto —con un estupendo sentido del humor— las contradicciones, a menudo enloquecedoras, de las culturas ancestrales de las tribus marfileñas y su simbiosis con las colonialistas. Konan estudió derecho en Francia pero, cuando volvió a su Costa de Marfil natal, ejerció aquello que sentía como vocación, el periodismo. Por eso su mirada sobre la sociedad marfileña tiene esa duplicidad de entendimiento pero también de perspectiva y crítica, todo aderezado con el ingenio y el sentido del humor característicos de la inteligencia de este escritor. 

En El millonario, Venance Konan vuelve a divertir al lector a la vez que le hace reflexionar sobre las contradicciones de la religión, la corrupción, la ambición monetaria, la hipocresía o la imbecilidad humana en general (que no conoce fronteras). Su personaje protagonista, Aladji, se comporta con total seriedad, convencido de su rectitud y su razón, y un narrador en tercera persona, también seriosísimo, deja leer entre líneas lo jocoso y absurdo de la situación, o la profunda crítica socio-política y religiosa de Venance Konan sobre su país y sus conciudadanos. Aunque, en El millonario, más que por las espontaneas carcajadas que provocaban sus novelas cortas anteriores, Konan opta por la sutilidad y la ironía de los planteamientos de una historia genial. 

En esta ocasión, destaco, no solo el buen hacer de 2709 Books al acercarnos literatura africana contemporánea y genial, sino también la excelente traducción de Alejandra Guarinos Viñals, que lo hace posible. El pequeño diccionario de términos marfileños al final del libro (presente también en las anteriores ediciones del autor) no solo facilita la lectura sino que además dota de autenticidad y color local la narración de Konan. 

Lector, ¿quién dijo que el conocimiento de otras culturas y otras voces literarias estaba reñido con la diversión?


Puedes hacerte con un ejemplar en 2709 Books:

lunes, 28 de noviembre de 2016

Participantes en Mugs and Books (V edición)

A continuación dejo los enlaces a las fotografías de los participantes en Mugs and Books V para que todos podamos disfrutar de tanta belleza y felicidad lectora. 

Muchísimas gracias por vuestra participación y por vuestro entusiasmo, ¡es fantástico salir a jugar con todos vosotros!


Si alguno de vosotros ha participado y no encuentra su enlace, por favor avisadme con un comentario en esta entrada. Gracias.

Y ahora, queridas juezas, a deliberar.

miércoles, 23 de noviembre de 2016

Mi Londres, de Simonetta Agnello Hornby

Simonetta Agnello nació en Palermo, toda su familia vive allí, pero cuando termina el bachillerato sus padres le regalan un viaje a Cambridge para aprender inglés. Ella prefiere el tentador París de los años sesenta del siglo pasado pero cuando pasa por Londres camino de Cambridge ocurre algo inesperado: desde el autobús que la llevará hasta la estación de tren hacia Cambridge, divisa el hermoso edificio del Museo de Historia Natural y se enamora; sabe que volverá a la capital inglesa para recorrer sus calles, es inevitable. Ese es el inicio de la historia de amor —interminable hasta la fecha— de la escritora con la metrópoli británica, una historia de amor forjada a fuerza de cariño por sus gentes, sus costumbres, su cultura y su gastronomía. La autora explora, con encantador gusto por el detalle y la historia, jardines, itinerarios, palacios, tributos honoríficos, pubs, asociaciones, bibliotecas, teatros,... con tanta simpatía, inocencia y sentido del humor que al lector le supone un auténtico placer acompañarla en sus expediciones por la fascinante Londres de Christopher Wren, Inigo Jones o Nicholas Hawksmoor. 

"Mi padre había sido claro. Puesto que debía mandar fuera a su hija de diecisiete años (yo) para que aprendiese una lengua extranjera, Inglaterra era, con mucho, preferible a Francia: los hombres ingleses, a diferencia de los franceses, estaban poco interesados en las mujeres. Según papá, aquel presunto desinterés se debía a una preferencia por el propio sexo y no a que hubiesen optado por la castidad."


Simonetta Agnello estudió derecho en Estados Unidos y ejerció durante años de abogada en Londres, primero en un bufete de la City y, más adelante, como socia de su propio bufete en el heterogéneo barrio de Brixton. Como escritora de ficción ha recibido varios premios europeos de reconocimiento de la crítica y el público, pero es sin duda en este Mi Londres donde más cercana y divertida va a encontrarla el lector. Casada con un inglés, madre y abuela de ingleses, Simonetta reconoce su total fascinación por la ciudad más civilizada del mundo conocido, su Londres.

Este libro es una hermosísima y encantadora guía de la capital inglesa vista a través de los ojos y de las predilecciones de su autora. Confiesa Simonetta su debilidad por los pubs, las sociedades literarias, los museos, las iglesias y los jardines londinenses pero sobre todo por sus gentes, su cultura y el respeto de sus conciudadanos. Fascinada por el anglicanismo que abre sus iglesias y las humaniza (conciertos a la hora de la comida, refugio para los sin techo, punto de encuentro para los Books Clubs, etc.), por la pluralidad de sus distritos, la antigüedad de sus líneas de transporte o el pragmatismo de una ciudad que le saca partido a un incendio desastroso para resurgir más científica, más hermosa, la escritora rinde homenaje a calles, estatuas e historia. Pero Mi Londres no es solo un paseo agradable por jardines y costumbres, una rendida admiración por una capital capaz de erigir estatuas de los hombres más admirables pese a que alguna vez militaron en el bando que se enfrentaba al Imperio, es también un sentido homenaje a Samuel Johnson, un inglés que llegó a Londres arruinado y a pie, y que terminó tan hechizado por la ciudad y sus gentes como la propia Simonetta, quien no deja de encontrarse con su memoria y su herencia allí donde posa su atenta mirada.

"No sería capaz de expresar mi amor por Londres mejor que Samuel Johnson, el intelectual inglés más famoso del siglo XVIII, quien llegó allí procedente de Lichfield, una pequeña ciudad de las Midlands, a la misma edad en la que yo fui a vivir —veintisiete años—, y se quedó hasta su muerte. (...) a la pregunta de de su alguna vez había deseado marcharse de Londres, le respondió a su biógrafo James Boswell: "No, Sir, when a man is tired of London, he is tired of life; for there is in London all that life can afford. Sir, you find no man, at all intellectual, who is willing to leave London."

Lector, un placer acompañar a la encantadora y espontanea Simonetta Agnello Hornby por su propia versión de la ciudad más carismática de Europa. 


Si quieres hacerte con un ejemplar haz clic en los siguientes enlaces:
Mi Londres (en papel)
Mi Londres (para Kindle)

viernes, 18 de noviembre de 2016

Mugs and Books (V edición)

¿Un otoño sin Mugs and Books? ¡Imposible!

Aunque se ha hecho de rogar, el termómetro por fin empieza a bajar y es ahora cuando más a gusto nos tomamos esas tazas de té en buena compañía, esos cafés aromáticos, esos chocolates calientes con bizcocho, esos cola-caos o nesquiks tan apetecibles... Por eso ha llegado el momento de una una nueva edición —la quinta— de Mugs and Books.


P1040782

Mugs and Books (V) funciona como de costumbre. Os recuerdo las bases:

Foto de vuestra combinación preferida de taza y libro. Valen todos los formatos y contenidos, el único requisito es que sea una foto vuestra.

Las juezas tendrán en cuenta el significado y la temática del maridaje además de la belleza de la imagen.

No se admiten a concurso fotos con filtro. Aunque sí pueden presentarse como fuera de concurso.

Podéis participar con todas las fotografías que deseéis.

Si participáis con más de una foto, os recomiendo que hagáis entrada en vuestros blogs mostrando la galería de imágenes para tenerlas todas bien localizadas y me dejéis el enlace en un comentario a este post de convocatoria.

Atención, en Twitter jugamos con el hashtag #MugsAndBooks ¡Imprescindible para que las juezas puedan tener a mano las fotos participantes, por favor!

Podéis subir las fotos a vuestros blogs, a Twitter, a Facebook, a Instagram o a cualquier otra red social. Pero recordad etiquetarme, indicar el #MugsAndBooks o enviarme un link (en un comentario en esta entrada, por ejemplo) para que las pueda ver con facilidad. Me podéis poner en copia para más seguridad:

@Mnicaserendipia en Twitter
Serendipia-Mónica en FB

Es imprescindible que el enlace de las fotos sea de fácil acceso para las juezas, es decir, que os recomiendo que dejéis enlaces en Twitter con el #MugsAndBooks o en un comentario en esta entrada.

En esta edición, tengo el honor y el placer de comunicaros que contaré con Ana González Duque (El Fogón, Marketing Online para escritores) y Ana Bolox (Detrás de un escrito, Ateneo literario) para completar el trío de juezas. 

El período de juego comienza ahora-mismo-ya y termina el próximo viernes 25 de noviembre.

Prorrogado: Termina el domingo 27 de noviembre a las 00:00

Ana González Duque, Ana Bolox y yo decidiremos las tres combinaciones que más nos hayan gustado.

Durante la última semana de noviembre publicaré en Serendipia una entrada con las tres fotos ganadoras.

El premio es un detallito sorpresa que os enviaré por correo postal (por este motivo, solo entraréis en concurso si tenéis domicilio postal en España).

Es viernes, ¿sales a jugar?

Os dejo las fotos participantes de ediciones anteriores:

Mugs and Books I
Mugs and Books II
Mugs and Books Christmas Edition
Mugs and Books IV

lunes, 14 de noviembre de 2016

Kathleen, de Christopher Morley

En la Universidad de Oxford, el grupo literario de Los Escorpiones está a punto de celebrar su reunión semanal. En esta tarde lluviosa, el anfitrión es el joven estudiante Kenneth Forbes. Todo está dispuesto: manjares, licores, chimenea encendida... y el primer capítulo terminado de la obra que han acordado escribir por turnos. Una vez reunidos, y convenientemente satisfechos y calentitos, Forbes les lee su contribución al inicio de la historia pero lo más curioso es de dónde ha surgido la misma: de una carta abandonada en una librería, escrita por una tal Kathleen para Joe. La imaginación de los chicos se dispara especulando sobre la belleza y gracia de Kathleen e inventan todos los males para el desdichado de Joe, a quien están seguros de desbancar en cuanto les sea posible. Eso sí, pese a que el enamoramiento de la hermosa y gentil Kathleen ha hecho presa en los cinco amigos de Los Escorpiones, el pacto entre caballeros es solemne: no podrán intentar conquistarla hasta que termine el semestre. La carrera por conseguir el corazón de la, supuesta bella y graciosa, joven va a resultar un hilarante disparate. 

"El juego, que empezó como una mera broma, había adquirido algo de romántica seriedad: no había ni uno solo de estos jóvenes que no viera en Kathleen su propio ideal de joven esbelta y de mejillas radiantes. Y cuando el tren llegó a Wolverhampton, bajaron de su vagón de fumadores con grandes expectativas."


Aunque Christopher Morley (1890-1957) nació en Pensilvania y aseguraba que sus dos escritores preferidos eran Mark Twain y Walt Whitman, los críticos coindicen en otorgarle un humor y una sofisticación puramente británicas; no en vano Morley estudió en la Universidad de Oxford y se declaraba totalmente rendido admirador de William Shakespeare y del Arthur Conan Doyle de Sherlock Holmes. Quizás fue durante sus años de estudiante de Oxford cuando ideó la divertidísima Kathleen, una comedia que publicó por vez primera en 1913 y que bien podría ser una genial película de enredo de la época de cine mudo.

El encantador autor de La librería ambulante y La librería encantada cambia los libros por los escritores y su alocada imaginación —Los Escorpiones no deja de ser un grupo de estudiantes heridos de amor por la poesía de la literatura— y da rienda suelta a la sonrisa del lector con una comedia de enredo sobre cinco chicos intentado conquistar a la misma joven. Las páginas finales son el apoteosis del lío, pero de principio a fin se disfruta del ambiente estudiantil del Oxford de principios del siglo XX y del ingenio e ingenuidad de sus protagonistas.

Lector, para pasar un rato divertido y encantador en el fabuloso ambiente estudiantil del Oxford de la primera década del siglo XX. 


Si quieres hacerte con un ejemplar, haz clic en el siguiente enlace:

martes, 8 de noviembre de 2016

Shakespeare en Kabul, de Stephen Landrigan y Quais Akbar Omar

Stephen Landrigan viajó a Afganistán en 2001 para echar una mano en diferentes proyectos culturales del país tras la caída del régimen talibán. Se hallaba en Kabul, celebrando los festejos del Naw Ruz cuando surgió la idea de devolverle a la ciudad la vida teatral y los escenarios. Con la ayuda de Quais Akbar Omar, el hijo de una adinerada familia de fabricantes de alfombras rebelde a la tiranía recién desaparecida y licenciado en periodismo, y la actriz parisina Corinne Jaber, Landrigan invita a diversos colaboradores europeos y locales a organizar una gira teatral. 

En 2005 se representa en Kabul por primera vez en la historia Trabajos de amor perdidos de William Shakespeare. Era la primera vez en 30 años que hombres y mujeres subían juntos a un escenario. Apenas hacía cuatro años que había sido derogado el gobierno de los talibanes, que no solo prohibía cualquier tipo de manifestación cultural en público, sino que además había relegado al género femenino —bajo pena de muerte— a poco más que objetos, propiedades de un padre o un marido. Esta es la historia de cómo se consiguió.

"En ese mi primer contacto con Trabajos de amor perdidos, mi primera reacción fue de consternación. ¿Cómo podría funcionar en darí el enrevesado juego de palabras isabelino del texto, cuando a duras penas tenía sentido para mí, un inglés nativo? Su humor era tan sutil que probablemente solo hiciese gracia a los filólogos ingleses."


Cuando surge la idea de devolverle a Kabul su cartelera de estrenos teatrales los obstáculos son abrumadores. No hay actores ni actrices profesionales porque, o bien murieron en los incontables años de guerras entre caudillos y facciones rivales, o en la ocupación rusa, o hace años que emigraron debido a la prohibición del régimen talibán sobre el teatro, el cine, o cualquier otro tipo de manifestación cultural. Tampoco hay obras afganas inteligibles o en darí actual, es decir, escritas en las últimas décadas, por la misma razón. La producción literaria de cualquier tipo ha sido perseguida y extinguida por los talibanes. Y además, la sociedad de Kabul, aunque con ansias de libertad, todavía tiene que acostumbrarse a ver a hombres y mujeres trabajando y divirtiéndose juntos.

Landrigan, Omar y Corinne se dan cuenta de que necesitan una obra capaz de emocionar a los afganos pero saben que no pueden recurrir a obras o autores locales porque no existen o están a siglos luz de poder conectar con un público que ha sufrido años de guerras y privaciones brutales. Para su sorpresa, descubren que es un autor occidental el único capaz de cumplir todos los requisitos: William Shakespeare. Conversando en un hermoso jardín —escenario de sus ensayos— con los actores y actrices aficionados y voluntarios, los directores teatrales se dan cuenta de que, por ejemplo, en Enrique V los actores pueden aportar su experiencia personal vital y bélica (se sienten identificados con el asedio de Agincourt); en las lecturas de Ricardo II o Macbeth, los afganos han vivido en carne propia y durante años las guerras entre caudillos, los asesinatos por la lucha de poderes y facciones, el dolor de las viudas y los huérfanos, los gobiernos corruptos... Medida por medida y La fierecilla domada no tenían gracia en un país en el que las mujeres habían sido maltratadas pero...

"Se hizo evidente un hecho extraordinario: el espíritu de Shakespeare, propio de su época, era en muchos aspectos más cercano a la situación actual en Afganistán que a nosotros, los occidentales. Esto nos reafirmó en la idea de encontrar una obra que conectase con los actores y, a través de ellos, con el público afgano."

Pasando por la pesadilla de la traducción al parsi de los versos isabelinos, eliminando las referencias a la mitología greco-romana (incomprensible para los afganos) y adaptando los juegos de palabras a la época y situación, por primera vez se estrenó en Kabul Trabajos de amor perdidos. Y tuvo tanto éxito que la obra estuvo de gira por el resto del país. Con mucho sentido del humor y un sorprendente análisis cultural, social e histórico de la situación afgana a principios del siglo XXI, Landrigan y Omar recogen en este ensayo la gran aventura que supuso devolver el teatro a las calles de Kabul.

Lector, una experiencia real y optimista, aunque también conmovedora por el terrible testimonio del sufrimiento de la población afgana durante tantos años de conflictos armados y represión.

Nota: merece especial mención el hermoso homenaje que se le rinde a William Shakespeare, universal y atemporal como los sentimientos humanos, capaz de emocionar en cualquier lugar del mundo, tras tanto sufrimiento y muerte. "¿Existe en el mundo algún autor capaz de enseñar la belleza como los ojos de una mujer?


Si quieres hacerte con un ejemplar haz clic en el siguiente enlace:
Shakespeare en Kabul